それはやっちゃいかんよ、アルパイ…

画像
  イスタンブールでの不名誉な夜「彼は殺意むき出しで殴った」
  サッカー界はすっかりショックを与えられた!
  スイスのイスタンブールでのワールドカップ予選は敵意むき出しの中に終わった。選手、コーチそして警備員がお互いに殴り合った。ワールドカップへの道の途中での野蛮な狩猟のような光景は世界へ配信された。

  「私はパニックのような不安になった。私は生きて帰ってこられたからよかった。それだけだ。」と、フランクフルト所属のスイス代表選手、ベンジャミン・フッゲルは言った。

  ドルトムントのフィリップ・デーゲン「地獄だった。このような野蛮な経験は今までしたことが無い。」
 
  イスタンブールでの不名誉な夜。ワールドカップへの1つの扉を逃したトルコの価値のない4−2の勝利が暴動をエスカレートさせた。

  選手入場口で皆に襲われたARDのリポーター、ニック・ゴリュッケ「居酒屋の乱闘のようだった。30〜40人のトルコ人選手と警官たちが5人のスイス人選手に襲いかかった。完全に数分間続いていた。一番前にはエムレとアルパイがいた。」

 ケルンのトルコ代表選手、アルパイはスイス人選手からも非難された。

  シュツットガルトフォワード、マルコ・シュトレーラー「アルパイはヒュッゲルに蹴りを入れた。彼は殺意むき出しで殴った。」

  交代要員のステファン・グリヒティンクもまた重傷になり、その夜Acibadem病院に運ばれた。

  デーゲン「彼はまだ次の日も血尿が出て、地獄のように苦しんでいる。彼ら(トルコ人)は我々に不意打ちを仕掛け、(我々は)あっさりとやられるだけだった。」

  不名誉な夜だ。いったいどうしてこうなってしまったのか?

  テレビの画像が証明する:入場口での乱闘における最初の蹴りは既に試合終了のホイッスルのときにあった。スイス人のヒュッゲルがトルコのコーチ、メフメト・オズディレクに全力疾走で(メフメトの)左ふくらはぎを蹴った。

  ヒュッゲルは(「私の蹴りが出場停止処分になると考えたために」)自分の行為をチームメートに対する不法行為への復讐とみている。

  レヴァークーゼンのトランキーヨ・バルネッタ「トルコ代表は私の脚を蹴るために3回見つけていた。それはヒュッゲルが見ているーそしてそれからすべてが起こった。」

  そしてトルコ人は何と言っているか?

  ラウタンのハリル・アルティントップ「もし全世界で我々のことを議論されていると知れば、それは心苦しいことだ。」

  彼は弁解を試みる。「我々が完全に別の心理状態だったことを知っているはずだ。もし我々が(ワールドカップの出場権を)失えば、感情的になる。我々は簡単に失えないのだ…」

  彼ら(トルコ人)がこの敗戦から学んでくれるといいのだが…


Die Nacht der Schande von Istanbul
?Er hat reingehauen wie im Blutrausch“
Die Fussball-Welt ist zutiefst geschockt!

Die WM-Qualifikation der Schweiz in Istanbul endete in blankem Hass. Spieler, Betreuer und Sicherheitskra¨fte pru¨gelten aufeinander ein. Brutale Jagdszenen auf dem Weg zur WM sind um die Welt gegangen.

?Ich hatte panische Angst. Ich bin nur froh, da lebend rausgekommen zu sein“, sagt Frankfurts Schweizer Nationalspieler Benjamin Huggel.

Dortmunds Philipp Degen: ?Es war die Ho¨lle. So etwas Brutales habe ich noch nie erlebt.“

Die Nacht der Schande von Istanbul. Nach dem wertlosen 4:2-Sieg der Tu¨rken, denen ein Tor zur WM fehlt, eskalierte die Gewalt.

ARD-Reporter Nick Golu¨ke, der alles im Kabinengang verfolgte: ?Es war wie bei einer Wirtshaus-Schla¨gerei. 30 bis 40 Tu¨rken, bestehend aus Spielern und Polizisten, sind auf fu¨nf Schweizer Spieler losgegangen. Das ganze dauerte mehrere Minuten. In vorderster Front waren Emre und Alpay.“

Ko¨lns tu¨rkischer Nationalspieler Alpay wird auch von den Schweizern angeklagt.

Stuttgarts Torschu¨tze Marco Streller: ?Alpay hat mit den Fu¨ssen auf Huggel eingetreten. Er hat reingehauen wie im Blutrausch.“

Schwer verletzt wurde auch Ersatzspieler Ste´phane Grichting, der die Nacht im Acibadem-Krankenhaus verbringen musste.

Degen: ?Er hatte noch morgens Blut im Urin und ho¨llische Schmerzen. Wie sie u¨ber ihn hergefallen sind, war einfach nur furchtbar.“

Die Nacht der Schande. Wie konnte es u¨berhaupt dazu kommen?

TV-Bilder beweisen: Erste Tritte gab es vor der Kabinen-Schla¨gerei bereits nach Schlusspfiff auf dem Platz. Der Schweizer Huggel trat Tu¨rken-Cotrainer Mehmet O¨zdilek aus vollem Lauf von hinten in die linke Wade.

Huggel (?Wegen meines Tritts rechne ich mit einer Sperre“) sieht seine Tat als Racheakt fu¨r U¨bergriffe gegen seine Mitspieler.

Leverkusens Tranquillo Barnetta: ?Tu¨rkische Offizielle haben dreimal versucht, mir in die Beine zu treten. Das hat Huggel gesehen − und dann ging alles los.“

Und was sagen die Tu¨rken?

Lauterns Halil Altintop: ?Es ist schon peinlich, wenn man weiss, dass die ganze Welt u¨ber uns redet.“

Sein Erkla¨rungsversuch: ?Man muss wissen, dass wir eine ganz andere Mentalita¨t haben. Wir sind emotionaler, wenn wir verlieren. Wir ko¨nnen einfach nicht verlieren.“

Hoffentlich haben sie aus dieser Niederlage gelernt...


かなり長くなりましたが、このことは既にニュースで放映されていますね。敢えてドイツのゴシップ誌、「ビルト」から訳してみました。簡単そうだ、なんて甘く見ていたらなかなか苦戦しました。

ちなみに、ソースはhttp://www.bild.t-online.de/BTO/sport/aktuell/2005/11/18/tuerkei__istanbul__schande/tuerkei__istanbul__schande,templateId=renderKomplett.html
とりあえず、これで翻訳シリーズは終了です。明日からは、独検2級対策に集中したいと思います。また、来月から週1くらいで翻訳もできたらいいなと思います。

(写真は、スイス代表シュトレーラーに蹴りを入れるアルパイ)